« 《诺丁山》:Elvis Costello-SHE
《风之谷》:風の伝説 »

《拯救大兵瑞恩》中的战地插曲

 

        《拯救大兵瑞恩》中,上尉的队伍选择留下来和瑞恩所在的部队一起守卫一座作为最后退路的桥,等着一支比他们人数多很多的德国部队,看来难免一场血战。一番布阵之后,他们在空荡荡的残破的小镇上守株待兔。一部留声机被搬到室外,法国香颂歌后伊迪丝·皮亚芙(Edith Piaf)的幽怨歌声,飘荡在安静的巷陌间。伊迪丝的歌,很大程度上是被视为花都巴黎的象征的,对这群美国大兵而言,意味着离他们很近的巴黎(现在是他们置身其中的废墟),和离他们很远的浪漫(家乡的爱人和亲人,一切柔情的回忆)。激战之前的安宁,在这样断人心肠的巴黎玫瑰般的歌声中,分外的充满张力。厄本、来宾等几个聊起了女人,上尉和瑞恩则聊起了家人和回忆。他们的闲聊,也象伊迪丝的歌声一样,充满了温情和不祥之兆,这种看似平静的氛围,如一把拉满了的弓,特别触动心弦。
        很多朋友一直认为这首曲子是《莉莉·玛莲》,本猫经过一番苦搜之后,在《拯救大兵瑞恩》的官方网站查询到了这首曲子(http://www.sproe.com/t/tu-es-partout-english.html),再次更正大家一下,这是法国香颂歌后伊迪丝·皮亚芙(Edith Piaf)的名曲——tu es partout。下面附上英文歌词(曲子为法文)。

 

 

We loved each other tenderly
Like we loved all lovers
Then when day you left me
Ever since I've been desperate
I see you everywhere in the sky
I see you everywhere on the earth
You are my joy and my sun
My nights, my days, my clear dawns

(CHORUS)

You are everywhere because you are in my heart
You are everywhere because you are my happiness
Everything that is around me
Even life does not represent you
Sometimes I dream that I am in your arms
And you speak softly in my ear
You tell me things that make me close my eyes
And I find that marvellous

Maybe one day you will return
I know that my heart waits for you
You can not forget
The past days we spent together
My eyes never stop searching for you
Listen well, my heart calls you
We can love each other again
And you'll see life would be beautiful

(CHORUS)

 

tooky 2009/1/30 23:42:49 回复该留言
我一听到这首歌,就会下意识地注意,远方是否有虎式坦克开过的隆隆声响
感觉斯皮尔伯格是打算用这首曲子给米勒上尉做上刑场的哀乐的 虽然节奏并不慢 旋律也不够悲鸣 但怎么听怎么有一种沧桑感 或许这就是看完电影后 主观附加在曲子之上的东西吧

发表评论: